Teatro La Abadía inaugura el ciclo “Partir/Venir/Quedarse” mañana 30 de Mayo con “Kalimat” (Palabras)
El ciclo “Partir/Venir/Quedarse” une teatro, performance, música, danza y solidaridad. Donde se representarán seis funciones de distintos países, narrando historias reales de exilio, viaje, esperanza, dolor y sueños por una vida mejor.
Miles de historias reales contadas por voces de actores y actrices que desinteresadamente participan en este proyecto de ayuda a los más necesitados, gente que huye hacia una vida mejor. El ciclo comienza con “Kalimat” (Palabras). Lo recaudado en taquilla será donado a Paramythádes.
KALIMAT
Kalimat significa en lengua árabe, palabras. Es a través de la palabra que nos podemos entender y es a través de la palabra que podemos curar, ayudar y como no, en el teatro la palabra es esencial. De Helena Tornero y a la dirección Jorge Picó, kalimat cuenta las experiencias de refugiados en el campo de Nea Kavala al norte de Grecia, con quienes se realizó un taller de teatro. Son diez las historias aquí contadas que se entrecuzan, pero hay miles de historias desgarradoras más. A través de estas diez, podemos intentar entender el drama que sufren las personas que huyen de sus países por diversas razones. Son historias de ahora, en este instante que usted lee este artículo, están sucediéndose más dramas humanos. La intención es no olvidar esta noticia que pareciera ya olvidada de los titulares de los informativos.
REPARTO DE KALIMAT:
Ahmed – Marcos Toro
Baran – Ernesto Arias
Ghadir – Jose Luis Alcobendas
Fátima – Luna del Egido
Hussein – Juan Paños
Khamisa – Susi Sánchez
Mahmud – Lino Ferreira
Maariam – Carmen Bécares
Shaenaz – Isabel Ordaz
El hombre del Chelo – Pau de Nut
Autoría; Ahmad Alhamso, Fatima Faraj, Ghadir Ghadir, Khamissa Hussein, Shaenaz Mamo, Bakher Mohamad, Mahmood Mohammad, Manar Mostafa, Hussein Mastafa y Maryam Mustafa.
Escenografía; Sergi Corbeta.
Diseño de Luces; David Bofarull
Sonido; Pau de Nut
Producción Ejecutiva; Lola Armadás
Audiovisuales; Guillen Pacheco
Traducciones; Martí Camprodón, Monir Mir Jelloul, Abdallah Tagourramt el Kbaich, Lame Taljo.
Traducción de la Divina Comedia; Bartolomé Mitre.
Duración aproximada; 2 horas (sin descanso)
Una producción de Coincidéncies (Cataluña) – Teatro La Abadía.
PARAMYTHÁDES.
El nombre del proyecto Paramythádes, es una palabra griega que significa “contadores de historias” o narradores. El proyecto se basa en el hecho de transmitir y compartir historias a través del teatro, la música y la danza. Las tres disciplinas son un vehículo hacia el espíritu del ser humano, a través del cual se pretende curar y/o dar salida a tanto dolor y angustia. Al mismo tiempo que la experiencia se vive como una terapia para ordenar todo lo que está pasando en la vida de estas personas que, de un día para otro lo dejan todo atrás, recuerdos, familia, casa, ropa, enseres etc… para huir.
La palabra cura, está demostrado que cuando escuchamos a otros y éstos nos escuchan creamos hilos invisibles de empatía, solidaridad y sanamos nuestras heridas. El teatro ayuda a las personas a perder el miedo, a expresar sus emociones bloquedas o en estado de shock. Simbólicamente es un juego muy serio que nos acerca y nos guía hacia un sentir, pensar y actuar también en la vida, no sólo en el teatro. Además también la danza es una de las actividades que se ha demostrado más beneficiosas para el organismo que puede modificar nuestro estado de ánimo. La música como la danza son lenguajes universales que no requieren de traducción, son la forma de comunicarnos más allá de los idiomas, la música y la danza son los idiomas del alma.
Paramythádes se basa en estas tres disciplinas de las artes escénicas; teatro, música y danza para ofrecer una serie de actividades dirigidas tanto a niños como a adultos (hombres y mujeres) en los campos de refugiados de Grecia. Las personas que forman parte de este gran proyecto, son actores y actrices, músicos, bailarines, con idiomas y experiencia como docentes de las tres disciplinas artísticas ya mencionadas.
Paramythádes nace en marzo de 2016, propiciado por el cierre de las fronteras en Europa y justo en el momento del pacto migratorio entre la UE y Turquía (marzo 2016), que provocó más de 74.000 personas se quedaran atrapadas en la ruta de los Balcanes. Y en esta situación de emergencia mundial, Paramythádes no ha dejado de trabajar, desde la cultura, desde marzo 2016.
El precio de la entrada única es de 18 € para cualquiera de los montajes por separado, si prefieres colaborar con las seis funciones en un bono, cada entrada será de 12 €.
LA RECAUDACIÓN DE ESTA LECTURA, QUE CUENTA CON LA COLABORACIÓN DESINTERESADA DE DIEZ ACTORES Y UN MÚSICO, SE DESTINARÁ AL PROYECTO PARAMYTHÁDES, QUE ASPIRA A MEJORAR LAS CONDICIONES DE LAS PERSONAS REFUGIADAS A TRAVÉS DE LAS ARTES ESCÉNICAS.
POR QUE TODOS PODEMOS SER O HEMOS SIDO O SEREMOS REFUGIADOS.
BGD